jcal
Well-known member
is there a difference between instar and L system? i notice that some people use one vs the other but is there a difference between the 2?
L is from the German word. Like no versus nein.is there a difference between instar and L system? i notice that some people use one vs the other but is there a difference between the 2?
How cool! I don't think that I've ever seen it spelled out in German. So what is it? Larvenstadium? Well, since we're having an etymological orgy, "stadium" is from Gr "stadion", a measured distance, (here, the "time distance" between molts). When I was in school in England, two stadia roughly equaled a quarter mile, so a lap in a race, so a race in a stadium. Instar is trickier, and straight from the Latin and means something vague, like "as big as" "as good as" so I guess that "3rd instar" would mean "the third size gradient". What do you want? I'm not a Latin scholar.L is from the German word. Like no versus nein.
Around here, with people speaking German, it is 'Larvenstadium', mostly abbreviated to Lx. Just wanted to confirm, since you used a question mark.How cool! I don't think that I've ever seen it spelled out in German. So what is it? Larvenstadium? Well, since we're having an etymological orgy, "stadium" is from Gr "stadion", a measured distance, (here, the "time distance" between molts). When I was in school in England, two stadia roughly equaled a quarter mile, so a lap in a race, so a race in a stadium. Instar is trickier, and straight from the Latin and means something vague, like "as big as" "as good as" so I guess that "3rd instar" would mean "the third size gradient". What do you want? I'm not a Latin scholar.
I do remember that Rob Byatt once congratulated Peter for using the term "instar" instead of "L", and anything that makes Rob smile has to be a Good Thing.
no dash needed, it's uncomon spelling, but not wrong. Capital letters for all nouns though.I have a few German books and they spell it Larven-stadium (dash and capital L).
young mantids are called nymphs (Nymphen) in German too. actually with the term 'larva' at least I associate something worm-like, like something that will be a fly one day. And I have heard the term 'Nymphenstadium' here in Austria also.We have the term larval stages in English. But for nymphs (as opposed to larvae) we tend to use instar I think. Though I think larvae have instars too so I am a bit confused about it. I guess it sounds odd in English to call a nymph a larva.
Yeah, language is great fun, and etymology often tries to put a logical face on what is generally an illogical subject. "Larva" means ghost or mask, among other things, in Latin. It is nice to believe that this is some kind of clever Linean reference to larvae -- maggots -- as masks of the future imago, but I suspect that before that, people associated "larva" with the plentiful fly maggots, slippery little white ghosts. I remember in London occasionally hearing a mother (never a father, for some reason) yell at her small child "come 'ere yer little maggit". Now they may have been likening the child to a larval form of themselves, but I suspect that they were just being mean.I like learning the different terminology. I like that Nymphenstadium word, it just sounds good to me. I always think of grub, or maggotlike creatures when I hear the word larvae.
A good idea, but I'm afraid that a lot of people would think that it referred to Nixon1, etc. How about C[Child]1 or O[Ongoing]1? At least those would be real American abreviations instead of that foeign Latin and German rubbish.So perhaps we should be using N1, N2, etc.?
I'd say you know I'm just kidding...but I've been away from most fora for the most of 2010 and forget to use me smiliesA good idea, but I'm afraid that a lot of people would think that it referred to Nixon1, etc. How about C[Child]1 or O[Ongoing]1? At least those would be real American abreviations instead of that foeign Latin and German rubbish.
It's really nice to have you back, Grant.
Enter your email address to join: